把你拉开一
,望着你
蒙蒙的杏
。
“嗯……还好。我的百灵
,你是在关心我吗?”
你想起今早玛丽珊黛的话,忽然不太想回答这个问题,于是撇撇嘴,将睡意惺忪的大
转向别
,但颊旁却显
了红
,
卢斯微微一笑,不再逗你,把你从他怀里放了
来。
“对不起,我的小鸟。你一定累了。好好休息,我明天一定早
来看你。”
皇
离
卢斯的私邸还有一定距离。他如果回去,路上又要耽搁休息时间。在来得及后悔之前,你已经拉住了他。
notes:别的平台上有读者说文中用‘妾’、‘朕’、‘孤’这些称呼读起来别扭奇怪。这里选择保留这些称呼,原因有二。一、当代波斯语里,‘我’是an,an的谦称是a,即中文的‘鄙人’。‘您’则和法语vo/tu及古英语you/thou里一样,用sedpernpral,从to‘你’变成a。另外,波斯语里也有类似英文法文的royalpral,即君主在自称时会说‘we’而不是‘i’,或直接用拉丁语‘nosis’,以彰显皇权天授。由此可见,波斯语像中文一样,是很注重符合社会
份的称谓的,无论是对自己还是对对方。二、即便原文所用的语言中并没有如‘朕’这样的自称,在翻译时,翻译家们经常会
译文所用语言的习惯来翻译自称。例如,路易十四世的名言l,état,c,estoi,中文的翻译就是‘朕即国家’,即便原文的oi用的不是royalpral。
或许因为昨晚睡得
奇的好,你第二天睁
的时候,东方才刚翻起鱼肚白。半醒之间,你忽然觉得有什么


的东西硌在腰间,十分难受。你皱了眉,打算翻
避开那异
。谁知刚一挪动,你就被一只大手从背后捞到了个同样
的怀里。王
的声音不像平日里温
,一开
,尽是
动的低沉沙哑。
“早安,宝贝。”
你立刻清醒了大半。即便未曾有过亲
经历,在商路的这些年,比你年
的乐姬们告诉过你太多故事,所以你当然明白发生了什么。你瞬间红了脸,在他怀里挣扎着要起
,却被摁了回去。
“嗯……别
动。”
沙哑的嗓腔伴随着一声闷哼,似乎极力压抑着什么。你不敢再动,乖乖窝在他怀里,过了一会儿,睡意又慢慢袭来……
你回到戏团营地的时候已经天光大亮了。阿曼倒是没说什么,玛丽珊黛却讥讽
,“哟,日落公主回来啦?”
‘日落公主’是她新给你取的外号,因为你日落后活得像个公主一样,但一到日
就得回到营地。你惊奇地发现,即便盛夏未过,玛丽珊黛却裹着一件厚棉的金丝斗篷。
“看什么看?这可是达里奥斯殿
赐给我的!”
你把玛丽珊黛拉到一边,从袖
里掏
一个蓝宝石的小瓶,
她手里,“这是上好的伤药。瘀伤、外伤……隔天就能见效。”
小瓶在
光
熠熠生辉,一看就非俗
。玛丽珊黛遏制住把它扔掉的冲动,“你从哪儿
来的?”
“我……这、这本来是
卢斯殿
好心,给我治疗鞭伤的……”
你骗了玛丽珊黛。药是你专门向
卢斯要来的,当然,你没提玛丽珊黛的名字,只说是给一个朋友的。
卢斯还因此忧心忡忡地请来了华兹医生,以确定受伤的不是你。可此时,如果你照实说,玛丽珊黛只怕不肯收
。
“真的?”
“你、你放心,我……我没和任何人说。”
玛丽珊黛撅起红
的
,好像在考虑要不要帮你一个大忙一样。
“好吧,我收
了。”她挽起你的手臂,发
一声
朗地笑,“陪我走走吧,我和你一起去打
。”
玛丽珊黛嫌天气太
,
持要走人烟罕至的林荫小
。你想起瞎
老
讲过的四十大盗的故事,不禁有些怕,“要、要是遇到
盗怎么办?”
“不会的,皇都哪儿会有
盗?”
走到一半,玛丽珊黛说她一定要去林间解手。你忐忑不安地等了许久,正思索着要不要去寻她,一只大手忽然从背后捂住了你的嘴,有冷冰冰的
抵在了你腰间。
“想活命就乖
儿。”
双手反剪在腰后的你被横扔上了
背。
匹一路颠簸,不知过了多久才停
来,你的面纱早就不知所踪,胃里翻江倒海般难受。绑你的男人把你扔在地上,居
临
地望着吐了一地、趴在土里的你,像踢一块脏抹布一样,用脚尖给你翻了个
。
你仰面朝天,眯
躲避刺目的
光,这才看清。
是达里奥斯。
“还是
卢斯懂得享受!我怎么就没发现,那晚还有你这么个小
人儿?”
你吓得连连磕
,求达里奥斯放过你。他屈尊纡贵地半蹲
,像商人验货一样,
住你的
左右端详,然后用你占满泥土的
裙给你
了
脸。
“别这么小气,我亲
的小家伙!
卢斯能玩儿,为什么本王不行?为什么弟兄们不行,是不是!”
周围传来一片讥笑和
呼声。你这才发现,达里奥斯把你带到了他的军营来。
你心猛地一沉,不知从哪里来的力量,向拴
桩爬去。达里奥斯好心地让你往前爬了几步,然后一脚把你撂倒。小腹上这一击又引
一阵
呕,然而剩
的只有腥苦的胆
了。
“别跑呀!亲
的小宝贝,我们可还没开始呢!”
然后,你被他毫不留
地扛到了肩上。
你不知
之后的几个小时是怎么熬过来的。你痛
了好几次,又吐了好几次,但每次都被人用
泼醒或冲净。渐渐的,你似乎离开了你的
,站在军帐的另一
看着这场暴行。忽然,设拉
的罂粟和
藤都凋萎了,海不再是湛蓝的,而是泛着黑红的腥臭血
,天空漆黑一片,没有落日,没有明月,甚至没有星
。这场噩梦,似乎永远也不会结束……
有人在用一条
帕为你
拭面颊。恍惚间,你觉得

燥,嗓
像在冒烟一样。
“
……
……”
一杯清凉的
递到了你的
边。你很
激这位给你递
的善人,于是奋力睁开
,想看看是谁。午后刺
的
光晃得你立刻闭上了
,你脑袋里的某一
像鼓槌一样一
敲击着,疼得你想吐。
你听到给你递
的人吩咐拉上窗帘。很快,
光柔和了,你发现自己正躺在一件完全陌生的房间里。
卢斯正坐在床边,
的
影好像几日没合
一样,
神满是担忧,但
边噙了个温柔的笑,一只手试探
地伸向你的肩膀。
昏迷前的回忆
般涌
脑海。你猛地往后一缩,顾不得浑
的疼痛,
意识地将肩膀藏在了被
。
卢斯的手僵在了空中,然后慢慢放了
来。
“对不起,我
丽的小鸟,我初绽的玫瑰,我没能保护好你。”
你机械地摇了摇
,没有答话。
卢斯轻轻叹了
气,从床
柜上端起一碗药,踌躇着该怎么开
。你没等他开
,从他手里拿过碗,将药一
气饮尽。这药的气味,你在戏团舞姬们那里闻过无数次,对它的功效再清楚不过。
“我的宝贝,你饿吗?想吃
什么吗?”
你又机械地摇了摇
,
咬着
,没有答话。
卢斯忽然缓缓挪动了一
。他动得很缓慢,似乎是怕惊吓到你,以至于你几乎没有注意到他的动作。
“宝宝……我的明珠,我可
的小鹿,求求你,
些膳
,好吗?”
他语气近乎哀求,声音颤抖得厉害,为了控制话里的哽咽,嗓腔低得微不可闻。你
意识转
望向他,发现他正单膝跪在床边,海蓝的瞳仁折
着一层凌薄的
光,哀求地望着你,神
很疲惫,似乎比你上次见到他时你想,或许只有一天半前老了好几岁。
你心尖儿一颤,醒来后一直麻木的神经忽然开始隐隐
痛。你扯
个安
的笑,将手覆在他手上。
“妾没事的,殿
。”
听到这两个称呼,
卢斯一怔,
里的泪几乎就要夺眶而
,薄
微微翕动,似乎想要说什么,却又不知如何开
。但他终于控制住了自己的
绪,嘴角也扯
个笑。那是个愁苦的笑,未达
底。
“该上药了,我的小鹿。”
他从柜
上拿起一个蓝宝石雕刻的小盒,拧开盒盖,手指蘸了一
药膏,然后征询你的意见。
“可以吗,我的宝贝?”
你竭力控制住自己潜意识里的恐惧,理智地告诉自己,
卢斯不是那些人。不过,在他微凉的指尖轻轻碰
你脸上的伤
时,你还是不由自主地浑
战栗。
有个年轻医女从房间另一侧走来,轻声
:“殿
,要不让婢
来吧。”
卢斯没有立刻回答她,他柔和的目光探究而又担忧地望着你,见你没有表态,终于叹了
气,“宝贝,如果你需要什么,随时吩咐他们。”他犹豫了一
,然后贪恋地磨蹭你的指背,“我晚些时候再过来看你。”他最后在你手指上轻轻印了个吻,“我会想着你的,我的小鸟。”
给你上药的婢
叫福柏。你这才知
,你被
卢斯带回了他的寝
,并且已经昏睡了三日。
“噢,小
,我跟随殿
这么多年,从没见过他那么生气!我还以为他会把所有人都填
个大坑里,或者脚上拴着石
,沉到海里!”
事实上,
卢斯也的确这么
了。达里奥斯的军营被一伙儿装备
良的土匪洗劫,达里奥斯本人险些丧命,营里大多数人的结局也都相当悲惨,土匪走后,军营里血
成河。
你呆呆地站在窗
,听福柏绘声绘
地讲述,杀红了
的皇
当日有多么英武
人。渐渐的,她越说越远,开始给你讲述
卢斯以前的战绩。
“……小
,你可不知
,殿
是整个帝国最勇武的战士,别说征战西北和西南的那些事迹……就说他三年前生擒亚述王……”
卢斯当晚来看你的时候,你已经睡
。之后一连几天都是如此。你要不呆呆坐在床上,要不站在窗
,听福柏不厌其烦地讲述
卢斯的事迹,但总会在他来看你的时候睡
。
“……小
,苏
尔的汗王!那么多常年征战在外的将军,没有人能打败他,殿
可是一个人就
到了呀!噢,还有!我还记得——诶呀,那时我还小——殿
十七岁的时候就平定了省里的叛
,抓回了叛逃去遥远东方的行政总督。那时候大家就说,殿
是天之骄
,是几百年一遇的天之骄
!”
你等福柏的故事告一段落,忽然说了很多天来的第一句话。
“福柏,在晚饭后,你能把殿
请来吗?”
卢斯没有在晚饭后来,而是未到日落就敲开了你房间的门,手里捧着一大束芬芳四溢的栀
。
“我能有幸和你共
晚膳吗,我的玫瑰?”