第44章 墨西哥湾liu(3/3)

默无闻地生活的人,我也抱着微弱的希望,希望有朝一日能把自己的研究成果放在一个靠不住的小匣里托付给风浪置,能够将它们留给后世。总而言之,我可以敬佩您,毫无怨言地跟着您扮演一我只了解某些方面的角。但是,您生活中的其他方面,我隐约觉得蒙着一层我和我的同伴们一无所知的复杂和神秘彩。甚至当我们的心在为你们动,为你们所忍受的某些痛苦而激动,或者为你们的天才和勇敢行为动的时候,我们还必须克制自己丝毫不能那些因为看到善和或者遇到敌人或朋友而应该。就是这我们跟和您有关的一切没有关系的觉,使我们的境即使对于我来说也变得不可接受、不能容忍,而对于尼德来说就更加难以容忍了。凡是人,仅仅是因为他是人,就值得别人去为他着想。您是否想过,对自由的向往,对被役的憎恨,有可能会使像加拿大人这样格的人产生报复念的后果吗?您有没有想过,他可能在想什么,他会企图什么,他会什么来吗?”

我停不说了,尼站了起来。

“尼德在想什么,企图什么,会些什么,随他的便吧,这跟我有什么关系?又不是我找他来的!我也不愿意把他扣在潜艇上啊!至于您嘛,阿罗纳克斯先生,您是那不说也会明白的人。我再也没有什么要对您说的了。这是您第一次谈论这个问题,但愿也是最后一次。要是再有第二次的话,我连听都不会听。”

我退了来。打那天起,我们的境变得非常张。我把自己和艇的谈话况告诉了我的两个同伴。

“现在,我们明白了。对这个人不能再有什么指望了。”尼德说,“鹦鹉螺号快驶近岛了。我们一走了事,它什么天气呢!”

这时,天气变得越来越坏,飓风的征兆逐渐显见。天空灰蒙蒙的,还带一。天边,拖着的卷云后面随着乌云。一些低层云块在飞快地逃离。海面上波涛汹涌,浪翻。除了喜暴风雨的海燕以外,其他飞鸟已经无影无踪。气压表明显降,说明空气中度极。在空气中饱和的电离的作用,风暴预测里的混合正在分解,雷电风雨即将来临。

五月十八日白天,确切地说,当鹦鹉螺号位于岛附近、距离去纽约的航几海里的海面上航行时,暴风雨降临了。我之所以能够描写这场雷电风雨的肆,是因为尼于一无法解释的任,不是指挥鹦鹉螺号潜大海的层里躲避风暴,而是停留在海面上与暴风雨抗争。

大风是从西南刮来的,先是刮疾风,也就是说,每秒钟15米的风速。到了午三时,风速加快到了每秒钟25米。这可是暴风的风速。

站在平台上,迎着狂风,岿然不动。他腰间系着一绳索,以便抵抗迎面扑来的惊涛骇浪。我也拴了一风而立,为的是欣赏这场暴风雨和这个与暴风雨顽抗的无与比的汉

大海波涛汹涌,乌云在海上翻,几乎要被波涛溅前看不到波谷中的细小浪,只见烟灰浪,而且后浪推着前浪,一浪过一浪。鹦鹉螺号时而侧倒伏,时而像桅杆一样耸起,在惊涛骇浪里前后颠簸,左右摇晃,形极其可怕。

左右,一场倾盆大雨哗哗而,但并没有平息风浪。飓风像脱缰的野,以每秒45米,即将近每小时40法里的速度席卷而来。这速度的飓风能掀翻房屋,将瓦片嵌木门,刮散铁栅栏,卷走径24厘米的加农炮。然而,鹦鹉螺号住了暴风雨的考验,验证了一位博学多才的工程师的话:“结构合理的船经得起大海的挑战!”这不是一块能被海浪摧毁的石,而是一个驯服、灵活,既无索又无桅樯的钢梭,它能够安然无恙地住狂风恶浪。

此时,我正全神贯注地观察着迎面扑来的狂澜。它们足有15米,150到175米,推的速度是风速的一半,即每秒钟15米。,浪就越大,也就越猛烈。于是,我明白了,海浪卷着空气,把它压缩到海底,同时也把生命和氧气带到了海底。有人曾经计算过,在受海浪冲击的表面最大压达每平方英尺3000公斤。正是这样的海浪在赫布里底群岛刮走了一块重达84000磅的石块;也就是这样的海浪于一八六四年十二月二十三日在日本把野岛城的一分建筑刮倒以后,同天又以每小时700公里的速度袭击了洲海岸。

夜间,暴风越刮越猛。气压表像在留尼汪岛一八六〇年刮的一场旋风期间一样跌到了710毫米。日落时分,我看见海平线上有一艘大船在艰难地与狂风恶浪搏斗。为了在惊涛骇浪中保持平衡,它在风低速航行。这条船很快就消失在暮当中,这可能是一条来往于纽约—利浦或纽约—哈瓦那的班

夜里十,空中电闪雷鸣,划纹。我受不了电闪雷鸣,而尼正望着闪电神,仿佛要从暴风雨中汲取灵。空气中充斥着海浪的拍打声、狂风的呼啸声和雷鸣声组合而成的震耳聋的响。狂风大作,从四面八方来,从东面来的风转到北面、西面和南面,随后又向东去,与南半球的旋暴风正好形成相反的走向。啊!这个湾,真不愧为风暴之都!正是它通过中夹杂的不同温度的气层酝酿成这可怕的旋风。

雨停之后又是一阵闪电。有人会说,尼是想让闪电击死,希望自己能死得其所。一阵可怕的摇晃以后,鹦鹉螺号的钢铸冲角冲了海面,像一避雷针一样竖在那里,我看见上面闪烁着的火